Il film comunque ha avuto dei titoli molto curiosi, specialmente durante la sua distribuzione in vhs. In Francia il film, oltre al titolo "Le Dernier Train De La Nuit" (L'Ultimo Treno Della Notte) è stato intitolato anche "Le Train De L'Enfer"(Il Treno Dell'Inferno).
Ma dai, davvero? In Francia ha avuto questo titolo?
Sì, per un'edizione in videocassetta.
Non ne sapevo nulla.
Poi è stato chiamato anche "Train De Nuit Pour Un Tuer" (Treno Di Notte Per Un Assassino), uscito in vhs con una copertina allucinante.
Ma quante edizioni in vhs con titoli diversi ha avuto qui in Francia?
Io ne ho contate 4.
Quattro edizioni? Pazzesco
La più incredibile, però, è quella che si intitola "La Bête Tue De Sang Froid" che è la traduzione letterale di "La Bestia Uccide A Sangue Freddo", titolo di un film di Fernando Di Leo uscito in Italia nel 71.
Ah, questo lo ricordo.
Stiamo infatti per vedere l'incontro tra Enrico Maria Salerno e Macha Méril, due facce del potere, forse dello stesso potere, addirittura.
Questa stazione che vediamo è in Italia, giusto?
Sì, è una piccola stazione sul lago Trasimeno.
È interessante anche sentire un po' i titoli che ha avuto questo film nel corso delle varie edizioni nel mondo. Il film, nelle intenzioni dei produttori, nasce un po come una risposta italiana al successo del film di Wes Craven "L'Ultima Casa A Sinistra" che in effetti è molto simile a questo, con gli stupratori che si trovano nella casa dei genitori delle vittime.
Io non l'ho mai visto.
Eh sì, Lei non l'ha mai visto ma è interessante notare che in fondo anche il film di Craven risente addirittura dellinfluenza di un film di Ingmar Bergman chiamato "La Fontana Della Vergine" che presenta la stessa storia. Ma, volendo, possiamo trovare la storia dei genitori di una ragazza stuprata che ospitano casualmente gli aguzzini della figlia anche in un'antica ballata tradizionale inglese.
Ma pensa te...
<
>